Dummdeutsch und Denglisch
Wie wir unsere Sprache zerstören
Matthias Iken über das Verkommen der deutschen Sprache und die Macht der Anglizismen.
Dummdeutsch und Denglisch: Was wird aus unserer Sprache?
Foto: dpa
Hamburg. Es war in der Sandkiste, als ich die Hoffnung für die deutsche Sprache wiederfand. Mein Sohn baute eifrig an seiner Sandburg, eine kleine Plastikkelle in der Hand, und glättete die Zinnen. "Ich kelle", erklärte der Dreijährige mit freudestrahlender Miene, und ich weiß nicht, was ihn glücklicher machte: seine Sand- oder seine Wortschöpfung.
Leider versandet dieser kreative Umgang mit der deutschen Sprache mehr und mehr. Auch wenn das Klagelied zum heutigen Tag der deutschen Sprache altbacken klingen mag, es bleibt ein Ohrwurm. Einer Allensbach-Umfrage zufolge fürchten 65 Prozent der Bundesbürger, die deutsche Sprache drohe zu verkommen. Bei den über 60-Jährigen sind sogar 73 Prozent pessimistisch. Wer den Anglizismen und dem Denglisch dieser Tage lauscht, ahnt, dass Kulturpessimismus selten so berechtigt war. In dem babylonischen Sprachgewirr unserer Republik bleibt längst nicht nur die Kreativität und das Verständnis auf der Strecke, sondern eine gesamte kulturprägende Hochsprache - das Deutsche.
Hier lesen Sie die Antwort von Prof. Anatol Stefanowitsch von der Universität Bremen.
Wer heute beispielsweise durch das Internet surft, per Flatrate Software downloadet, seine E-Mails checkt, in Datingclubs mit Singles chattet, Hits in die Charts votet oder clever shoppt - er tut dies muttersprachbefreit. Spätestens seit den Achtzigerjahren hat sich eine unheilige Allianz aus Werbern, Marketingabteilungen und Medienleuten ohrenfällig aus dem Deutschen verabschiedet. Warum die Deutschen so sprachvergessen und englischversessen sind, mögen Tiefenpsychologen ergründen.
Lesen
Sie hier die Reaktionen der Leser.
Aber es bliebt seltsam: Ausgerechnet in dem Land, wo die Mehrheit nur lausiges
Englisch gelernt hat, begnügt man sich nun auch mit lausigem Deutsch;
ausgerechnet in dem Land, in dem die Geburtenraten besonders niedrig sind,
gibt man sich extrem jugendlich; ausgerechnet in dem Land, das in neuen
Techniken immer erst die Gefahren sieht, setzt man sich an die Spitze einer
vermeintlichen Moderne.
Wann und wie immer ein neues Produkt auf den Markt
kommt, eines hat es schon von Werk aus: einen englischen Begriff. Nach dem
Wort "Fernbedienung" kam nichts mehr, was sich aus sich selbst
heraus erklärt. Elektrogroßmärkte geben eigene Wörterbücher von A(ccess)
bis Z(ip) heraus, um selbst noch zu verstehen, was hinter ihren
neuen Produkten namens Backbone, D-Sub oder Blu-Ray
steckt. Mitunter erfinden sie gar neue Begriffe, die nur englisch anmuten
müssen. Handy, Beamer, Hometrainer oder Mailbox mögen
importiert klingen, sind aber Unsinn, made in Germany. Wer in den USA oder
England mit diesen Begriffen hantiert, macht sich schnell lächerlich.
Unübertroffen der deutsche Hersteller eines Rucksacks, der diesem weltweit
verstandenen deutschen Wort den modischen Titel body bag umhängte.
Blöd nur, dass body bag Leichensack bedeutet. Und auch der Dress Man
sollte in Großbritannien erst einmal ein Wörterbuch benutzen, bevor er sich
so vorstellt - dort bedeutet Dress Man Transvestit.
Jeder blamiert sich so gut er kann. Und das können wir Dengländer richtig gut.
Jedes Dorffest mit Bier- und Schießbude wird zum Event , jedes
Sternchen zum Topstar hochgegeigt. Wandern finden wir altmodisch,
aber mit Stöcken in der Hand durch die Stadt zu wackeln ist up to
date, weil es Nordic Walking heißt. Es gibt sogar Menschen,
die an den Erfolg einer Anti-Aging-Kur auf der Beauty-Farm
glauben. Ihnen sei nicht nur ein Englischbuch, sondern auch ein Biologiebuch
empfohlen.
Anglizismen stehen oft als Synonyme fürs Tarnen, Tricksen, Täuschen. Würde das
heiße Wasser aus dem Pappbecher mit künstlichem Vanillearoma nur
Vanillekaffee heißen, würde kein Mensch für dieses Gebräu zum Weglaufen drei
Euro bezahlen. Aber als "Vanilla Latte to go " rennt
sogar die studiengebührgeplagte Elite den Pappkaffeehäusern die Bude ein.
Wer jemals in einer Endlosschleife einer Service-Hotline
hing, dürfte am tieferen Sinn der Begriffe Service und Hotline zweifeln. Und
der alte Hausmeister mag als facility-manager moderner klingen,
besser wird er dadurch nicht.
Mit deutscher Gründlichkeit hat die Bahn sich sprachlich globalisiert. Der
Auskunftsschalter heißt nun Service Point, der Fahrschein Ticket
- pünktlicher ist die Bahn leider nicht geworden. Dafür gibt es dort ein Rail
and Fly -Angebot. Das heißt übersetzt zwar "Fluche und
fliege" - aber kaum einer merkt's. Lernte man mit demselben Elan, mit
dem man die eigene Sprache verhunzt, echtes Englisch - allen wäre geholfen.
Aber weit gefehlt. Auch die Kultur marschiert gern vorneweg, wenn es um
modernes Neusprech geht. Das derzeit laufende Literaturfestival in Hamburg
heißt Harbourfront - warum nicht Hafenklang oder Wasserseite?
Überhaupt ist Hamburg eine Kapitale der Anglizismen: Nachdem die
Geschäftsstadt Nord schon zur City Nord mutiert ist, kann es
nicht mehr lange dauern, bis die HafenCity zur HarbourCity wird. Cruise
Days und Blue Goals hatten wir schließlich schon. Übertroffen
werden die Hanseaten nur noch von Berlin, die den Werbespruch " Be
Berlin " ersonnen haben. Wenn alle denglisch parlieren, will auch
die Politik mitschnacken. Die Grünen etwa werben im Wahlkampf mit einem New
Green Deal , die CDU hat ihr Team Deutschland aufgestellt.
Wir Medien sind längst mittenmang dabei. Im Radio laufen ohnehin nur noch Comedy
, Morning-Shows oder Supercharts. Jeder Assistent bekommt
nicht mehr unbedingt ein echtes Gehalt, aber zumindest einen Titel wie Content
Manager auf die Visitenkarte gedruckt. Die Kantinen servieren das Menu Special
oder Vegetarian, selbst neueste Nachrichten sind längst topaktuellen
News gewichen. Man stelle sich einfach zum Vergleich einen Handwerker
vor, der so lieblos mit seinem wichtigsten Werkzeug umgeht.
Es muss kein Zufall sein, dass ausgerechnet die derzeit eher schlecht
beleumundete Finanzbranche es mit ihren Anglizismen auf die Spitze getrieben
hat: Da haben Investmentbanker toll klingende Discount-Zertifikate,
Protect-, Performance- oder Twin-Win-Anleihen auf den Markt
geworfen - vor Kursverlusten aber haben auch die hübschen Titel nicht
geschützt.
Längst gibt es so viele Anglizismen, dass diese Polemik der Zeitung auch als
bibelschwerer Sonderdruck beiliegen könnte. Aber jeder Furor benötigt
Einhalt - und wir wollen nicht päpstlicher werden als der Papst. Popcorn
muss nicht zum Puffmais werden und auch der Sport nicht zu den Leibesübungen
zurückkehren. Sprache lebt und verändert sich. Das geht in Ordnung. Aber
alles, was lebt, hat Respekt verdient. Etwas mehr Respekt, etwas mehr
Schöpferkraft, etwas mehr Spaß an der eigenen Sprache hat das Deutsche,
haben die Deutschen bitter nötig. Gut, dass zumindest die Jugendsprache noch
geistreich ist und uns mit Begriffen wie Datenzäpfchen (für USB-Stick
) oder Stockenten (für Nordic Walking) den Spiegel vorhält.
Möglicherweise sind schon bald denglische Verwirrungen nicht mehr topmodern
, sondern nur noch altmodisch. Zu wünschen wäre es, frei nach
Altbundespräsident Gustav Heinemann: "Deutsch ist eine schwierige
Muttersprache. Aber es ist unsere Muttersprache."




100. Geburtstag
Axel Springer





Branchenbuch Hamburg
Abendblatt auf Facebook

Das Rätsel des Tages





Und vermeintliche Sprachverfechter und Kämpfer für das Deutsche erträumen sich einfach eine Vorstellung von der reinen, deutschen Sprache - die nie existiert hat und niemals existieren wird.
Sprache ist etwas lebendiges. Man muss sie nicht unter Schutz stellen oder gegen andere Sprachen verteidigen. Sie passt sich immer den Bedürfnissen der Sprecher und Autoren an.
Schon im Mittelalter hat man sich hierzulande beschwert, dass so viele verballhornte Wörter aus dem Französischen herüber schwappen.
Das ganze ist nichts weiter als ein Ausdruck von Xenophobie und einer begrenzten Weltsicht.
Allerdings stören aus meiner Sicht weniger die Anglizismen oder das Denglisch (im Großraum Köln das Angeltürk), sondern das auf breiter Front statt findende völlige Ersetzen des Deutschen:
Besonders in der Werbung hat man es nicht mehr nötig, mich in meiner Muttersprache zu bewerben. Man verwendet ausschließlich Englisch. Ich kann "the new fragrance" nicht mehr hören. Minutenlang schwafelt man in einer fremden Sprache auf mich ein. Will man verschleiern, dass es gar keine Informationen für mich gibt, soll mich nur ein Klangteppich manipulieren?
Tatsächlich beherrsche ich auch diese Sprache - und tatsächlich, meistens ist das Gehörte purer Unfug.
Meine Folgerung: Die halten mich für dämlich, jeder Einsatz dieser Fremdsprache ist bewusst und gezielt und eine Unverschämtheit.