Bei der Deutschen Bahn gibt es zwei unterschiedliche Floskeln, mit denen man sich bei den Reisenden für die Unannehmlichkeiten ...

... entschuldigt, die ihnen in diesem "Winter unseres Missvergnügens" (Shakespeare, Richard III.) vom Schienenverkehr erwachsen.

Etwa wenn die Anzeigentafel in Hamburg Hbf. ausfällt, sodass es dem Reisenden schwerfällt, festzustellen, ob sein Zug 10, 20 oder 30 Minuten Verspätung hat. Oder überhaupt nicht fährt. Oder ob der Lautsprecher eines im Internet oder auf dem Bahnsteig als pünktlich eingestuften Zuges zwei Minuten vor der Abfahrt ansagt, er fahre statt auf Gleis 7 auf Gleis 14. Und gleichzeitig würden die Wagen in umgekehrter Reihenfolge verkehren, sodass die Platzkarten keine Gültigkeit hätten. Auch nicht in umgekehrter Reihenfolge. Und dass es zur Entschädigung nur kostenlose Kaltgetränke gebe, weil das Bordrestaurant ausgefallen sei.

Und wenn auf dem Berliner Hauptbahnhof statt eines ICE ein Metronom mit einer IC-Lok verkehrt (bedeutet mindestens 30 Minuten Verspätung), immer heißt es, nach Schule eins: "Wir bitten um Ihr Verständnis!" Oder nach Schule zwei: "Wir danken für Ihr Verständnis!"

Was ist unverschämter? Oder: um es wintergerechter zu sagen: unverfrorener?

Wer mich um mein Verständnis bittet, räumt mir wenigstens noch die Chance ein, es zu verweigern. Ich habe die Wahl! Nicht, was die Abfahrt, die Heizung, die verkehrte Wagenreihenfolge anbelangt. Aber immerhin. Ich kann zwar, wenn ich die Bitte abschlage, kein Heißgetränk bekommen, weil ich auch um das Verständnis gebeten wurde, zu akzeptieren, dass die Heizung der Bordküche ausfällt. Aber immerhin!

Unverschämter ist der Dank für mein Verständnis. Das man unverschämterweise voraussetzt. Obwohl niemand nachfragt, ob ich es wirklich gewährt, also den Dank verdient habe.

Aber was ist, wenn ich das Verständnis verweigere und mir jeden Dank dafür verbitte? Muss ich dann ohne Warmgetränk oder Kaltgetränk aussteigen und im knietiefen Schnee neben dem Zug herlaufen? Ich werde mich hüten! Also ist es der Bahn sch...egal, ob sie mein Verständnis erbittet oder für mein Verständnis dankt. Aber auch dafür habe ich volles Verständnis! Sänk you for your anderständink! Danke! Bitte! Keine Ursache!