Wi mokt Asterix platt!" Das sagt ein ideenfixes Trio - ohne damit zu meinen, daß der pfiffige kleine Gallier fertiggemacht werden soü. Ganz im Gegenteü: Die mit Küstenwasser gewaschenen Norddeutschen - der Finkenwerder Reinhard Goltz (42), der Nordfriese Peter Nissen (38) und der aus Achim bei Bremen stammende Hartmut Cyriacks (40) - waren auserkoren worden, Asterix op plattdüütsch in die Puschen zu helfen.

Und das kam so: Nach dem Erfolg des Ende September

beim Stuttgarter Ehapa- Verlag in schwäbischer Mundart erschienenen Asterix-Comics "Der große Graba" (100 000 Exemplare für 16,80 Mark wurden schon verkauft) soll Ende April der zweite Mundart-Band auf plattdeutsch herauskommen.

Für "Die Odyssee" (Arbeitstitel: "De Irrfoahrt") suchten das Hamburger Abendblatt und die NDR Hamburg-Welle 90,3 die besten Übersetzer. Eine Fach-Jury entschied sich für das Trio sowie Sprachwissenschaftler Jürgen Rüge aus Wüster, der der Trio- Version den allerletzten Schhff geben soll.

Ins Ottensener Kellerbüro der Ex-Ohnsorg-Dramaturgen und freien Autoren Nissen und Cyriacks reiste vier Wochen lang der in Kiel arbeitende Sprachwissenschaftler Goltz an. "Wir warfen uns die Baue zu, lachten viel, und dennoch war es beinharte Knochenarbeit", meint das Übersetzer- Team einstimmig.

Ihre plattdeutsche Version mußte sowohl in die sprachllche Welt der Hütten und Katen hinterm Deich als auch in die Sprechblasen der Druckvorlage passen.

Gespielt haben sie dagegen mit den Namen. Der phönizische Händler Epidemais heißt bei ihnen zum Beispiel "Krimkramiris", der römische Geheimdienstchef Musencus "Speculatius", eine eigentlich namenlose Fliege und Assi vom Druidenspion hört auf den Namen "Airbus".

Und wenn Obellx über sein Liebllngsgericht, das WUdschwein, schwärmt: "Gehört zur Gattung der dickhäutigen paarhufigen Säugetiere, in Gallien heimisch und ungeheuer wohlschmeckend! Eben WUdschwein!" dann Uest sich das im Norden so: "Höört to den Slag Deerten mit veer Fööt, veel Speck un'n Huut as 'n Elefant. Wannt bi uns in Galüen und smeckt as Zucker op Titt! Wildswien eben!"